Personnel
Qui peut traduire?
L’expérience montre que l’on n’obtient une bonne traduction que si les conditions suivantes sont satisfaites:
- Le traducteur doit maîtriser à fond la langue du texte à traduire.
- Il doit posséder une connaissance approfondie du sujet traité.
- Il doit avoir un bon style, clair et aisément intelligible.
- Il doit avoir une vaste culture générale, le goût de la rigueur et de la précision, une probité intellectuelle sans faille, de la ténacité et la volonté de tenir ses engagements.
- Il doit connaître les différentes nuances de la langue d’origine pour rendre le contexte au texte final. C’est la raison pour laquelle la langue de destination d’une traduction est la langue maternelle des experts professionnels proposés.
Notre équipe de traducteurs et d’interprètes professionnels de langue maternelle, faisant fond sur une expérience pluriannuelle et une grande spécialisation, assure un travail précis, méticuleux et optimal.
Une interaction assidue avec eux et un contrôle soigneux avant la livraison finale au client sont gage d’une qualité haut de gamme.